Manuel Ángel Conejero-Tomás Dionís-Bayer (Valencia, 5 de Marzo de 1943) Catedrático de Filología inglesa, traductor de Shakespeare, actor y dramaturgo. Sus trabajos más emblemáticos como ensayista son: Eros Adolescente: La construcción estética en Shakespeare (1980) que ha conocido varias ediciones, La escena, El sueño y la palabra (1983) y Rhetoric, Theatre and translation, entre otras publicaciones y artículos sobre teoría de la traducción.Más recientemente sus escritos sobre teoría y práctica de la actuación escénica están siendo publicados en forma de breviario para actores, bajo el titulo de El actor y la palabra. Se trata de una aportación genuina al arte de interpretar desde una perspectiva donde el centro de la emoción es la palabra, el texto del autor, y donde se subraya la importancia que Stanislavski concedió a este aspecto no demasiado tratado en publicaciones.Ha impartido cursos para actores en Londres (Central School of Speech and Drama y National Youth Theatre), en La Habana (ISA) y en Bogotá (Casa del Teatro Nacional y Teatro Libre), Rector de la Fundación Shakespeare de España.Con Hamlet en el espejo volvió a los escenarios como actor, en sus dos versiones (español e inglés) y ha recorrido Festivales Internacionales en gira, entre los que cabe destacar The Edinburgh Fringe Festival, en 1999.Actualmente centra su actividad en la traducción teatral, escritura dramática y la formación de actores en el Estudio para actores de la Fundación Shakespeare en Madrid y Valencia, con los que recorre festivales con producciones propias. (El Bosque de los Birnam, Locos por Shakespeare y Hamlet/Parkway). Su trabajo como traductor de Shakespeare y el intercambio cultural entre España e Inglaterra le fue otorgada la Orden del Imperio Britanico, concedida por S.M. la Reina Isabel II.
martes, 13 de enero de 2009
DIRECTOR DEL TEATRO ESCUELA DE LA (FS)
Manuel Ángel Conejero-Tomás Dionís-Bayer (Valencia, 5 de Marzo de 1943) Catedrático de Filología inglesa, traductor de Shakespeare, actor y dramaturgo. Sus trabajos más emblemáticos como ensayista son: Eros Adolescente: La construcción estética en Shakespeare (1980) que ha conocido varias ediciones, La escena, El sueño y la palabra (1983) y Rhetoric, Theatre and translation, entre otras publicaciones y artículos sobre teoría de la traducción.Más recientemente sus escritos sobre teoría y práctica de la actuación escénica están siendo publicados en forma de breviario para actores, bajo el titulo de El actor y la palabra. Se trata de una aportación genuina al arte de interpretar desde una perspectiva donde el centro de la emoción es la palabra, el texto del autor, y donde se subraya la importancia que Stanislavski concedió a este aspecto no demasiado tratado en publicaciones.Ha impartido cursos para actores en Londres (Central School of Speech and Drama y National Youth Theatre), en La Habana (ISA) y en Bogotá (Casa del Teatro Nacional y Teatro Libre), Rector de la Fundación Shakespeare de España.Con Hamlet en el espejo volvió a los escenarios como actor, en sus dos versiones (español e inglés) y ha recorrido Festivales Internacionales en gira, entre los que cabe destacar The Edinburgh Fringe Festival, en 1999.Actualmente centra su actividad en la traducción teatral, escritura dramática y la formación de actores en el Estudio para actores de la Fundación Shakespeare en Madrid y Valencia, con los que recorre festivales con producciones propias. (El Bosque de los Birnam, Locos por Shakespeare y Hamlet/Parkway). Su trabajo como traductor de Shakespeare y el intercambio cultural entre España e Inglaterra le fue otorgada la Orden del Imperio Britanico, concedida por S.M. la Reina Isabel II.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)